ÜBERSETZUNGEN

Kann man einen Gedanken wirklich übersetzen? Von Nabokov bis Hannah Arendt – wer Sprache überträgt, verändert sie. Und doch sind Übersetzungen Brücken: unvollkommen, aber notwendig, damit wir einander verstehen.

Kann man einen Gedanken wirklich übersetzen? Von Nabokov bis Hannah Arendt – wer Sprache überträgt, verändert sie. Und doch sind Übersetzungen Brücken: unvollkommen, aber notwendig, damit wir einander verstehen.

Sind Klassiker heute noch lesenswert? Von Vorurteilen und der ihrer Überwindung